タグ:

英語フレーズの意味と使い方 |
中国語・韓国語の発音ガイド
【1.】 日本語・中国語・韓国語の意味
【2.】 英語フレーズの使い方と例文
“I don’t deserve you.”
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
🔳 1. 日本語・中国語・韓国語の意味
🇯🇵日本語
【意味】 ・君にはもったいない! ・私には君は過ぎた人だ! |
🇨🇳中国語
発音ガイド |
---|
【意味】 ・我配不上你! ・你太好了,我不值得拥有你! |
【ピンイン】 ・wǒ pèi bù shàng nǐ! ・nǐ tài hǎo le, wǒ bù zhí dé yōng yǒu nǐ! |
【発音】 ・ウォ ペイ ブー シャン ニ! ・ニー タイ ハオ ラ、ウォ ブー ジー ドゥ ヨン ヨウ ニ! |
🇰🇷韓国語
発音ガイド |
---|
【ハングル】 ・나는 너를 감당할 자격이 없어! ・너무 완벽해서 나와 어울리지 않아! |
【ローマ字】 ・Na-neun neo-reul gam-dang-hal ja-gyeok-i eop-seo! ・Neo-mu wan-byeok-hae-seo na-wa eo-ul-li-ji a-na! |
【発音】 ・ナヌン ノル ガムダンハル ジャギョギ オプソ! ・ノム ワンビョカソ ナワ オウリジ アナ! |
🔳 2. 使い方と例文
「I don’t deserve you.」は、相手の優しさや素晴らしさに感動したとき、または相手の存在が自分にはもったいないと感じるときに使うフレーズです。
この表現は、感謝や謙遜を込めて、ロマンチックな場面や親しい友人同士の会話で使われることが多いです。
/Example 1:
・ “Thank you for always being there for me. I don’t deserve you.”
(いつもそばにいてくれてありがとう。君は僕にはもったいないよ。)
———————————————————————————–
/Example 2:
・ “You planned this whole surprise for me? Wow, I don’t deserve you!”
(このサプライズ、全部準備してくれたの?すごい、君は僕にはもったいないよ!)
———————————————————————————–
/Example 3:
・ “You’re so supportive and kind. Honestly, I feel like I don’t deserve you.”
(君は本当に支えになってくれて優しいね。正直、僕にはもったいないと感じるよ。)
———————————————————————————–